Ó
Jean Hervé
Daude
L'origine
des Rongo rongo
...
Les
tablettes Rongo rongo
Les
anciens habitants de l'Île de Pâques possédaient une
écriture hiéroglyphique. Le
frère Eugène Heyraud soulignait déjà, dans ses communications
avec son Père supérieur, qu'il y avait dans toutes les huttes
des Pascuans des tablettes et des bâtons couverts de dessins
étranges. Il ajoute que les indigènes n'en faisaient cependant
aucun cas.
Si
nous y arrivons un jour, le déchiffrement de ce langage écrit
pourrait possiblement nous dévoiler une partie des mystères du
passé de l'Île de Pâques.
|
L'écriture
Rongo rongo a t-elle était élaborée sur l'Île de Pâques ou
pourrait-elle provenir de l'extérieur ?
Lors
de la conférence de Michel Orliac au Musée Pointe à Callière le 20
octobre 2010 , une "amie du Musée" a posé cette question très
pertinente au conférencier :
"
Si traditionnellement dans l'histoire de l'humanité, l'écriture est
apparu seulement dans les grandes civilisations, comment ce fait-il alors
que ce langage écrit soit apparu sur une si petite île avec si peu de
moyens et une si petite population ? "
Spontanément,
la réponse fut : " Mais c'est cela qui est merveilleux ! "
Merveilleux
peut-être, mais est-ce bien là le chemin qui nous conduira vers une
solution ?
Konstantin
Pozdniakov dans un article du Journal de la Société des océanistes
mentionne avec justesse :
En
effet, à partir du moment ou une situation ne cadre pas avec nos données
scientifiques et nos cadres théoriques, il faut alors se poser de
sérieuses questions et être très attentif au moindre indice qui
pourrait nous éclairer.
Or,
dans ce cas précis, nous avons des indices.
Ainsi,
Alfred Métraux mentionne que :
"A
certain importance has been attributed to the wood of the tablets as a
result of the theory that Easter Island tablets may have been imported
into the island by the first immigrants."
A.
Metraux. Ethnology of Easter Island, p. 393
"
Une certaine importance a été attribuée au bois des tablettes Rongo
rongo à la suite de la théorie selon laquelle les tablettes de l'Île de
Pâques peuvent avoir été apportées sur l'île par les premiers
immigrants."
William
Thompson apporte de plus amples précisions sur ces tablettes :
"The
native traditions in regard to the incised tablets simply assert that
Hotu-Matua, the first king, possessed the knowledge of this written
language, and brought with him to the island sixty-seven tablets
containing allegories, traditions, genealogical tables, and proverbs
relating to the land from which he had migrated. A knowledge of the
written characters was confined to the royal family, the chiefs of the six
districts into which the island was divided, sons of those, chiefs, and
certain priests or teachers, but the people were assembled at Anekena Bay
once each year to hear all of the tablets read. The feast of the tablets
was regarded as their most important fête day, and not even war was
allowed to interfere with it."
Thompson.
William J. Te Pito Te Henua, or Easter Island, 1891, p.515.
"Les
traditions autochtones en ce qui concerne les tablettes gravées se
contentent d'affirmer que Hotu Matua, le premier roi, possédait la
connaissance de ce langage écrit, et a apporté avec lui sur l'île,
soixante-sept tablettes contenant des allégories, des traditions, des
table généalogiques, et des proverbes relatifs à la terre d'où il
avait émigré. La connaissance des caractères écrits était limitée à
la famille royale, aux chefs des six districts en lesquels l'île a été
divisée, fils de ceux-ci, chefs, et certains prêtres ou enseignants,
mais les gens étaient rassemblés à la baie d'Anekena une fois par an
pour entendre la lecture de toutes les tablettes. La fête des tablettes
était considérée comme la fête la plus importante, et pas même une
guerre n'a été autorisée à interférer avec elle."
Sebastian
Englert précise cependant que le lieu d'origine de ces tablettes demeure
inconnu :
"Por
la tradición se sabe que las primeras tabletas y los primeros "maori
rongorongo" llegaron con Hotu Matu'a. Se trata evidentemente de una
herencia cultural cuyo origen es desconocido."
La
tierra de Hotu Matu'a, p. 318.
"Par
la tradition, il est connu que les premières tablettes et les premiers
"rongorongo Maori" sont arrivés avec Hotu Matu'a. Il s'agit
évidemment d'un patrimoine culturel dont l'origine est inconnue."
La
tradition orale semble donc formellement pointer vers un apport extérieur
du langage écrit de l'Île de Pâques. Elle ne nous aide cependant pas à
identifier le lieu précis de son origine.
Réflexions
sur les tablettes Rongo rongo 
Dossiers
sur les tablettes
Rongo rongo : tous les articles écrits à travers l'histoire

|